Золушка

Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Золушка
Aschenputtel.jpg
Александр Зик проиллюстрировал Золушку с голубями , вдохновленный версией Гримм.
Народная сказка
ИмяЗолушка
Данные
Группировка Аарна-ТомпсонаATU 510 A (Преследуемая героиня)
Страна
Область, крайЕвразия

« Золушка » [2] или « Стеклянная туфелька » - это народная сказка об угнетении и победоносной награде. Во всем мире известны тысячи вариантов. [3] [4] Главный герой - молодая женщина, живущая в заброшенных обстоятельствах, которые внезапно превратились в замечательную удачу с ее восхождением на трон через брак. История Родописа , рассказанная греческим географом Страбоном примерно между 7 г. до н.э. и 23 г. н.э., о греческой рабыне, вышедшей замуж за царя Египта, обычно считается самым ранним известным вариантом истории о Золушке. [3] [4] [5]

Китайская история Е Сианя , впервые засвидетельствованная в источнике примерно в 860 году нашей эры, является еще одним ранним вариантом этой истории. Первая литературная европейская версия истории была издана в Италии на Базиле в его Pentamerone в 1634; версия, которая сейчас наиболее широко известна в англоязычном мире, была опубликована на французском языке Шарлем Перро в Histoires ou contes du temps passé в 1697 году. [6] Другая версия была позже опубликована братьями Гримм в их сборнике народных сказок Grimms ' Сказки 1812 года.

Хотя название рассказа и имя главного героя меняются на разных языках, в англоязычном фольклоре Золушка - архетипическое имя. Слово Золушка, по аналогии, стало означать ту, чьи атрибуты не были признаны: та, кто неожиданно достигает признания или успеха после периода безвестности и пренебрежения. Все еще популярная история о Золушке продолжает оказывать влияние на международную популярную культуру, передавая элементы сюжета, аллюзии и образы широкому кругу средств массовой информации. Система Аарна-Томпсона-Утера классифицирует Золушку как Сказочный Тип 510A, Преследуемая героиня. [7] : 24–26

Древние версии [ править ]

Европейские версии [ править ]

Родопис [ править ]

Пара старинных сандалий из Египта

Самая старая известная оральная версия истории Золушки является древнегреческой историей Родописа , [5] [8] греческий куртизанка , живущий в колонии из Навкратиса в Египте , чье имя означает «розовато-щек». История впервые записана греческим географом Страбоном в его книге « Географика» (книга 17, 33): «Когда она купалась, орел схватил одну из ее сандалий у ее служанки и отнес ее в Мемфис.; и пока царь вершил правосудие на открытом воздухе, орел, когда он пролетел над его головой, швырнул сандалии ему на колени; и царь, взволнованный как красивой формой сандалии, так и необычностью происшедшего, послал мужчин во все стороны в деревню на поиски женщины, которая носила сандалии; и когда она была найдена в городе Навкратис, она была доставлена ​​в Мемфис и стала женой короля » [9].

Та же история позже описана римским оратором Элианом ( ок.  175 - ок.  235 ) в своей « Разной истории» , которая была полностью написана на греческом языке. История Элиана очень похожа на историю, рассказанную Страбоном, но добавляет, что имя рассматриваемого фараона было Псамметих . [10] Отчет Элиана указывает на то, что история Родопии оставалась популярной на протяжении всей древности .

Геродот , некоторые пять веков до Страбона, записывает популярную легенду о возможно связанной куртизанка по имени Родопис в своих историях , [7] : 27 , утверждая , что она пришла из Фракии , был рабом Iadmon из Самоса и собрата-рабыню истории Рассказчик Эзоп был доставлен в Египет во времена фараона Амасиса и освобожден там за большую сумму Хараксом Митиленским , братом лирического поэта Сафо . [7] : 27–28 [11]

Сходство обуви-тестирования Родопис с туфлей Золушки уже отмечалось в 19 веке , по Эдгар Тейлор [12] и преподобный Сабина Бэринг-Гулд . [13]

Аспазия Фокейская [ править ]

Вторым предшественником персонажа Золушки, родом из поздней античности , может быть Аспазия Фокейская. Ее история рассказана в Элиана «s Varia Storia : осиротел в раннем детстве и поднял ее отец, Аспазии, несмотря на жизнь в нищете, мечтал о встрече с благородным человеком. Когда она засыпает, девушка видит видение голубя, превращающегося в женщину, которая учит ее, как устранить физическое несовершенство и восстановить свою красоту. В другом эпизоде ​​ее и других куртизанок заставляют присутствовать на пиршестве, устроенном персидским регентом Киром Младшим . Во время банкета персидский царь нацеливается на саму Аспасию и игнорирует других женщин. [14] [15]

Ле Френ [ править ]

Иллюстрация Мари де Франс , автора книги «Френ» , из средневековой иллюминированной рукописи

Лай из Ле Френ («Девушка из ясеня») XII века , пересказанная Мари де Франс , является вариантом истории «Золушки» [7] : 41, в которой богатая дворянка бросает свою маленькую дочь в основание ясеня за пределами женского монастыря с кольцом и парчой в качестве знаков ее личности [7] : 41, потому что она одна из сестер-близнецов [7] : 41 - мать опасается, что ее обвинят в неверности [7] : 41 (согласно распространенному мнению, близнецы были свидетельством двух разных отцов). [16]Младенца обнаруживает носильщик, который называет ее Френ , что означает «Ясень», [7] : 41, и ее воспитывают монахини. [7] : 41 По достижении ею зрелости молодой дворянин видит ее и становится ее любовником. [7] : 41 Дворянин, однако, вынужден жениться на женщине знатного происхождения. [7] : 41 Фресн соглашается, что она никогда не выйдет замуж за своего возлюбленного [7] : 41, но ждет в свадебном зале в качестве служанки. [7] : 41 Она покрывает кровать своей парчой [7] : 41но, без ее ведома, невеста ее возлюбленного на самом деле является ее сестрой-близнецом [7] : 41 и ее мать узнает в парче ту же парчу, которую она подарила дочери, которую бросила много лет назад. [7] : 41 Истинное происхождение Фресн раскрывается [7] : 41, и в результате ее благородного происхождения ей разрешено выйти замуж за своего возлюбленного, [7] : 41, в то время как ее сестра-близнец замужем за другим дворянином. [7] : 41

Чиклемфуса с Мальты [ править ]

Мальтийскую Золушку зовут Чиклемфуса. Она изображена осиротевшей в раннем детстве. Перед смертью отец подарил ей три волшебных предмета: каштан, орех и миндаль. Раньше она работала прислугой во дворце короля. На бедную девушку никто никогда не обращал внимания. Однажды она услышала о большом бале и с помощью магического заклинания превратилась в прекрасную принцессу. Князь влюбился в нее и подарил кольцо. На следующую ночь принц подарил ей бриллиант, а на третью ночь он подарил ей кольцо с большим камнем на нем. К концу бала Чиклемфуса убегала, прячась в подвалах дворца. Она знала, что принц очень опечален ее исчезновением, поэтому однажды она приготовила для него крустини (типичное мальтийское печенье) и спрятала по три подарка в каждом из них.Когда принц съел печенье, он нашел подарки, которые он подарил таинственной принцессе, и вскоре понял, что совершил огромную ошибку, проигнорировав Чиклемфузу из-за ее плохой внешности. Вскоре они заключили брак, и она стала его женой.[17] [18] [19]

Неевропейские версии [ править ]

Е Сянь [ править ]

Версия этой истории, Е Сянь , появилась в книге «Разные кусочки из Юяна», написанной Дуань Чэнши около 860 года. [20] В этой версии Е Сянь - дочь местного вождя племени, которая умерла в молодости. Поскольку ее мать умерла раньше отца, теперь она находится на попечении второй жены отца, которая оскорбляла ее. Она дружит с рыбой, которая является реинкарнацией ее умершей матери. [20] Ее мачеха и сводная сестра убивают рыбу, но Е Сянь находит кости, которые обладают волшебством, и они помогают ей одеться соответствующим образом для местного фестиваля, включая очень легкую золотую туфлю. [20]Приемная семья узнает ее на фестивале, из-за чего она сбежала и случайно потеряла обувь. После этого король другого морского острова получает туфлю и проявляет к ней любопытство, поскольку ни у кого нет ног, которые подошли бы к этой обуви. Король ищет повсюду и, наконец, достигает дома Е, где она примеряет обувь. Король понимает, что это именно она, и забирает ее обратно в свое королевство. Ее жестокую мачеху и сводную сестру убивают летящие камни. [21] Варианты этой истории также встречаются у многих этнических групп Китая. [20]

Тысяча и одна ночь [ править ]

В средневековой « Тысячи и одной ночи» , также известной как « Арабские ночи» , появляется несколько различных вариантов этой истории , в том числе «История второго шейха», «Сказка старейшей женщины» и «Абдаллах ибн Фадил и его братья», все они посвящены тема о младшем брате и сестре, которого преследуют два ревнивых старейшины. В некоторых из них братья и сестры - женщины, а в других - мужчины. Одна из сказок, «Джудар и его братья», отходит от хэппи-эндов предыдущих вариантов и переделывает сюжет так, чтобы вместо этого дать ему трагический финал: младшего брата отравили его старшие братья. [22]

Тэм и Кэм [ править ]

История Тэма и Кэма из Вьетнама похожа на китайскую версию. У героини Тома также была рыба, которую убили мачеха и сводная сестра, и ее кости также дают ей одежду. [23] Позже, женившись на короле, Том была убита мачехой и сестрой и несколько раз перевоплощалась в образ птицы, ткацкого станка и « золотого яблока ». Наконец она воссоединилась с королем и с тех пор жила долго и счастливо.

Литературные версии [ править ]

Итальянский писатель Джамбаттиста Базиль написал первую литературную версию рассказа.

Первая европейская версия, написанная в прозе, была опубликована в Неаполе, Италия, Джамбаттистой Базилем в его « Пентамероне» (1634). Действие повествования происходило в Неаполитанском королевстве , в то время важнейшем политическом и культурном центре Южной Италии и среди самых влиятельных столиц Европы, и написано на неаполитанском диалекте . Позже он был пересказан, наряду с другими базильскими сказками, Шарлем Перро в « Histoires ou contes du temps passé» (1697) [6] и братьями Гримм в их сборнике народных сказок «Сказки Гримм» (1812).

Название «Cenerentola» происходит от итальянского слова «cenere» (ясень, шлак). Это связано с тем, что в то время слуги и поваренные обычно были запачканы золой из-за их работы по уборке, а также из-за того, что им приходилось жить в холодных подвалах, поэтому они обычно пытались согреться, сидя у камина.

Cenerentola , Базиль [ править ]

Джамбаттиста Базиле , итальянский солдат и правительственный чиновник, собрал устные народные сказки в письменный сборник под названием Lo cunto de li cunti (История историй) или Пентамероне . Он включал в себя сказку о Cenerentola, в которой есть злая мачеха и злые сводные сестры, магические превращения, пропавшая туфля и охота монарха за владельцем туфельки. Он был опубликован посмертно в 1634 году.

Участок:

У принца есть дочь Зезолла (Тонни) (фигура Золушки), за которой ухаживает любимая гувернантка. Гувернантка с помощью Зезоллы уговаривает принца жениться на ней. Затем гувернантка приводит шесть своих дочерей, которые оскорбляют Зезоллу (Тонни), и отправляют ее на кухню работать прислугой. Принц отправляется на остров Синиа, встречает фею, которая дарит его дочери подарки, и приносит ей золотую лопату, золотое ведро, шелковую салфетку и саженец финика. Девушка выращивает дерево, и когда король устраивает бал, появляется Зезолла, богато одетая феей, живущей на финиковом дереве. Король влюбляется в нее, но Зезолла убегает, прежде чем узнает, кто она такая. Дважды Зезолла убегает от короля и его слуг. В третий раз слуга короля захватывает одну из ее туфель.Король приглашает всех девушек страны на бал с проверкой обуви, идентифицирует Зезоллу (Тонни) после того, как туфля перескакивает с его руки на ее ногу, и в конце концов женится на ней.[24]

Сендрильон или маленькие пантуфль де верр , Перро [ править ]

Золушка: идеальное сочетание , картина Жана-Антуана Лорана 1818 года  [ fr ]

Одна из самых популярных версий Золушки была написана на французском языке Шарлем Перро в 1697 году под названием Cendrillon ou la petite pantoufle de verre . Популярность его сказки была обусловлена ​​его дополнениями к истории, включая тыкву , крестную фею и введение «стеклянных» тапочек. [25]

Участок:

У богатого вдовца есть красивая маленькая дочь; девушка бесподобной доброты и покладистости. Джентльмен женится на горделивой и надменной женщине как на своей второй жене. У нее две дочери , одинаково тщеславные и эгоистичные. Мачеха принуждает девочку к рабству, где ее заставляют работать день и ночь, выполняя черную работу. Закончив с повседневными делами, девочка сворачивается калачиком у камина, чтобы не замерзнуть. Она часто возникает покрытая пеплом, из-за чего ее сводные сестры насмехаются над прозвищем «Сендриллон» (Золушка). Золушка терпеливо переносит оскорбления и ничего не говорит отцу, который бы отругал ее.
Однажды принц приглашает всех барышень страны на королевский бал , планируя выбрать себе жену. Две сводные сестры радостно планируют свои гардеробы к балу и насмехаются над Золушкой, говоря ей, что горничные на бал не приглашаются.
Когда сестры уходят на бал, Золушка в отчаянии плачет. Ее фея-крестная волшебным образом появляется и немедленно начинает превращать Золушку из домашней прислуги в юную леди, которой она была по рождению, и все это делается для того, чтобы Золушка попала на бал. Она превращает тыкву в золотую карету, мышей в лошадей , крысу в кучера , а ящериц в лакеев . Затем она превращает лохмотья Золушки в красивое платье, украшенное драгоценностями, в комплекте с изящными стеклянными тапочками. Крестная говорит ей наслаждаться мячом, но предупреждает, что она должна вернуться до полуночи , когда заклинания будет сломан.
На балу весь двор очарован Золушкой, особенно принцем. На этом первом балу Золушка не забывает уйти до полуночи. Вернувшись домой, Золушка милостиво благодарит крестную. Затем она невинно приветствует сводных сестер, которые раньше не узнали ее, и говорит только о красивой девушке на балу.
На следующий вечер проводится еще один бал, и Золушка снова приходит на него с помощью своей крестной. Принц еще больше увлекся таинственной женщиной на балу, а Золушка, в свою очередь, настолько очарована им, что теряет счет времени и уходит только в последний удар полуночи, потеряв одну из своих стеклянных туфель на ступенях дворца. дворец в ее спешке. Принц гонится за ней, но за пределами дворца охранники видят, как уходит только простая деревенская девушка. Принц кладет туфлю в карман и клянется найти девушку, которой он принадлежит, и жениться на ней. Между тем, у Золушки остается вторая туфля, которая не исчезает при разрушении заклинания.
Принц примеряет туфли на всех женщинах королевства. Когда принц прибывает в дом Золушки, сводные сестры тщетно пытаются его завоевать. Золушка спрашивает, может ли она попробовать, но сводные сестры насмехаются над ней. Естественно, тапочки подходят идеально, и Золушка на всякий случай изготовит вторую тапочку. Приемная семья Золушки умоляет о прощении, и Золушка соглашается. Золушка надеялась, что сводная семья всегда будет любить ее. [26]

Первая мораль этой истории заключается в том, что красота - это сокровище, а милосердие бесценно. Без него ничего невозможно; с ним можно делать все что угодно. [27]

Однако вторая мораль этой истории смягчает первую и раскрывает критику, к которой стремится Перро: «Без сомнения, наличие ума, храбрости, воспитанности и здравого смысла - большое преимущество. только с небес, и иметь их хорошо. Однако даже они могут не принести вам успеха без благословения крестного отца или крестной матери ». [27]

Ашенпуттель , братья Гримм [ править ]

Еще одна известная версия была записана немецкими братьями Якобом и Вильгельмом Гримм в 19 ​​веке. Сказка называется «Aschenputtel» ( «Золушка» в английском переводе). Эта версия гораздо более жестокая, чем версия Перро и Диснея, в которой отец Золушки не умер, а сводные сестры искалечили свои ноги, чтобы они поместились в золотой туфле. Крестной феи нет, но помощь приходит от дерева желаний, которое героиня посадила на могилу своей матери, когда произносит определенное песнопение. Во втором издании своей коллекции (1819) Гриммы дополнили оригинальную версию 1812 года кодой, в которой сводные сестры терпят ужасное наказание со стороны принцессы за свою жестокость.

Участок:

Чума наводняет деревню, и жена богатого джентльмена лежит на смертном одре. Она зовет свою единственную дочь и говорит ей оставаться доброй и доброй, потому что Бог защитит ее. Затем она умирает и похоронена. Ребенок каждый день посещает могилу матери, чтобы скорбеть, и проходит год. Джентльмен женится на другой женщине с двумя старшими дочерьми от предыдущего брака. У них красивые лица и светлая кожа, но их сердца жестоки и злы. Сводные сестры крадут у девушки красивую одежду и драгоценности и заставляют ее носить лохмотья. Они прогоняют ее на кухню и дают ей прозвище «Ашенпуттель» («Пепельный дурак»). Она вынуждена выполнять для сестер всевозможную тяжелую работу от рассвета до заката. Жестокие сестры только издеваются над ней и усложняют ей работу по дому, создавая беспорядки. Однако, несмотря на все это,девочка остается доброй и доброй и всегда будет идти к могиле своей матери, чтобы плакать и молиться Богу о том, чтобы ее положение улучшилось.
Однажды джентльмен приходит на ярмарку, обещая своим падчерицам роскошные подарки. Старшая просит красивых платьев, а младшая - жемчуг и бриллианты. Его собственная дочь просто умоляет дать ему первую веточку, чтобы по пути сбить шляпу. Джентльмен идет своей дорогой и накупает подарки падчерицам. Проходя через лес, он получает веточку орешника и передает ее дочери. Она сажает ветку над могилой своей матери, поливает ее слезами, и с годами она превращается в светящееся ореховое дерево. Девушка молится под ним трижды в день, и во время молитвы к ней всегда подлетает белая птица. Она говорит птице свои желания, и каждый раз птица кидает ей то, чего она желала.
Король решает провозгласить праздник, который продлится три дня, и приглашает всех прекрасных девушек в этой стране, чтобы принц мог выбрать одну из них для своей невесты. Две сестры также приглашены, но когда Ашенпуттель умоляет их позволить ей пойти с ними на праздник, мачеха отказывается, потому что у нее нет приличного платья или обуви. Когда девушка настаивает, женщина бросает в пепел блюдо с чечевицей, чтобы та могла забрать ее, гарантируя ей разрешение на посещение фестиваля, если она сможет убрать чечевицу за два часа. Когда девочка выполнила задание менее чем за час с помощью стаи белых голубей, которая прилетела, когда она спела определенную песнь, мачеха только удвоила задачу и бросила еще большее количество чечевицы.Когда Ашенпуттель может сделать это с большей скоростью, не желая портить шансы дочерей, мачеха спешит с мужем и дочерьми на праздник и оставляет плачущую падчерицу позади.
Девушка удаляется на кладбище и просит облачиться в серебро и золото. Белая птица роняет золотое и серебряное платье и шелковые туфли. Она идет на пир. Принц все время танцует с ней, называя ее своим партнером по танцам, когда джентльмен просит ее руки, а когда наступает закат, она просит уйти. Принц провожает ее домой, но она ускользает от него и прыгает в голубятню поместья. Отец пришел домой раньше времени, и принц просит его рубить голубятню, но Ашенпуттель уже сбежала из спины, на кладбище, к ореховому дереву, чтобы вернуть ей прекрасную одежду. Отец находит ее спящей у очага на кухне и ничего не подозревает. На следующий день девушка появляется в более роскошной одежде. Принц снова танцует с ней весь день, а когда стемнело, принц провожает ее домой. Тем не мение,она забирается на грушевое дерево в заднем саду, чтобы спастись от него. Принц звонит своему отцу, который рубит дерево, и спрашивает, может ли это быть Ашенпуттель, но Ашенпуттель уже был на кухне, когда отец приходит домой. На третий день она появляется в роскошных нарядах и в золотых туфлях. Теперь принц полон решимости оставить ее, и вся лестница вымазана смолой. Ашенпуттель, спешащая ускользнуть от принца, теряет на этом поле одну из своих золотых туфель. Принц выбирает туфлю и объявляет, что он женится на девушке, чья нога подходит к золотой туфле.с тапочками из золота. Теперь принц полон решимости оставить ее, и вся лестница вымазана смолой. Ашенпуттель, спешащая ускользнуть от принца, теряет на этом поле одну из своих золотых туфель. Принц выбирает туфлю и объявляет, что он женится на девушке, чья нога подходит к золотой туфле.с тапочками из золота. Теперь принц полон решимости оставить ее, и вся лестница вымазана смолой. Ашенпуттель, спешащая ускользнуть от принца, теряет на этом поле одну из своих золотых туфель. Принц выбирает туфлю и объявляет, что он женится на девушке, чья нога подходит к золотой туфле.
На следующее утро принц идет в дом Ашенпуттеля и примеряет туфлю на старшей сводной сестре. Поскольку ей больше не нужно будет ходить пешком, когда она станет царицей, мать посоветовала сестре отрезать ей пальцы ног, чтобы подогнать туфлю. Во время езды со сводной сестрой два волшебных голубя с небес говорят принцу, что кровь капает с ее ноги. Встревоженный ее предательством, он снова возвращается и примеряет туфлю на другую сводную сестру. Она отрезала часть каблука, чтобы ногой в туфлю, и снова принца одурачили. Пока она едет с ней в замок короля, голуби снова предупреждают его о крови на ее ноге. Он возвращается, чтобы узнать о другой девушке. Джентльмен говорит ему, что его умершая жена оставила в доме «грязную маленькую Золушку»,не упомянув, что она его собственная дочь и что она слишком грязная, чтобы ее можно было увидеть, но принц просит его позволить ей примерить туфлю. Ашенпуттель появляется после умывания лица и рук, и когда она надевает туфлю, принц узнает в ней незнакомку, с которой он танцевал на фестивале. Мачеха и две хромавшие сестры были потрясены и побледнели от гнева. Они хотели убить Ашенпуттель, но принц посадил ее перед собой на коня и поскакал.и побледнел от гнева. Они хотели убить Ашенпуттель, но принц посадил ее перед собой на коня и поскакал.и побледнел от гнева. Они хотели убить Ашенпуттель, но принц посадил ее перед собой на коня и поскакал.
В коде, добавленной во втором издании 1819 года, во время королевской свадьбы Ашенпуттеля, фальшивые сводные сестры надеялись проложить себе путь к ней как будущей королеве, но на этот раз им не удалось избежать гнева своей принцессы. Когда она идет по проходу со своими сводными сестрами в качестве подружек невесты, Ашенпуттель мстит, не убивая их, а заставляя голубей лететь вниз и поражать глаза двух сводных сестер, одна слева, а другая справа. Это был их последний шанс на искупление, но поскольку они не сдаются, когда свадьба подходит к концу и Ашенпуттель и ее любимый принц выходят из церкви, ее приспешники снова летают, быстро поражая оставшихся глаз двоих. злые сестры ужасно слепы, поистине ужасное возмездие, которое им пришлось вынести в нищете всю оставшуюся жизнь. [28]

Отношения Ашенпуттель с отцом в этой версии неоднозначны. ПерроВерсия утверждает, что отсутствующий отец находится во власти его второй жены, объясняя, почему он не предотвращает жестокое обращение с дочерью. Однако отец в этой сказке играет активную роль в нескольких сценах, и не объясняется, почему он терпит жестокое обращение со своим ребенком. Он также описывает Ашенпуттеля как «ребенка своей первой жены», а не своего собственного. В тексте также есть несколько неточностей: трудно понять, имеет ли Ашенпуттель право исчезнуть по своей воле, или ее мать была похоронена в саду или где-то поблизости, так как ей было бы невозможно путешествовать дальше. шагать, не будучи замеченным ни принцем, ни ее отцом, что создает много скрытого контекста, поскольку сказка на самом деле не предназначена для детей. Вместо беспомощной милой горничной онЯсно, что Ашенпуттель с ее способностью вызывать птиц в качестве своей хозяйки (они в основном ее солдаты), ее приходами на рассвете, в полдень и ночью к могиле ее матери (что дает вопрос о том, как она выучила мощные песнопения, которые могли дать ей все, чего она желала) и способность делать себя невидимой, на самом деле очень могущественная ведьма.

Варианты сюжета и альтернативные рассказы [ править ]

Золушка по Эдвард Бёрн-Джонс , 1863, Музей изобразительных искусств, Бостон

Фольклористы давно изучали варианты этой сказки в разных культурах. В 1893 году Мэриан Роальф Кокс по заказу Британского фольклорного общества выпустила фильм « Золушка: триста сорок пять вариантов« Золушка »,« Кошачья кожа »и« Кап-о'Рушес », отведенные и сведенные в таблицу с обсуждением средневековых аналогов и заметок». Дальнейшие морфологические исследования были продолжены на этой основополагающей работе. [29]

Джозеф Джейкобс попытался реконструировать оригинальную сказку под названием «Пепельная горничная », сравнив общие черты сотен вариантов, собранных по всей Европе. [30] Система Аарне-Томпсона-Утера классифицирует Золушку как тип 510A, «преследуемую героиню». Другие к этому типу относятся «Острая серая овца» ; Золотая туфелька ; История Тэма и Кэма ; Рушен Коати ; Чудесная береза ; Яркие, коричневые и дрожащие ; и Кэти Вуденлоук . [31]

Злодеи [ править ]

Хотя во многих вариантах Золушки есть злая мачеха, определяющей чертой типа 510A является женщина-преследовательница: в Fair, Brown and Trending и Finette Cendron мачеха вообще не появляется, и именно старшие сестры ограничивают ее кухня. В других сказках с участием бала она была изгнана из дома из-за преследований отца, обычно из-за того, что он хотел на ней жениться. К этому типу (510B) относятся Cap O 'Rushes , Catskin , All-Kinds-of-Fur и Allerleirauh , и она рабыня на кухне, потому что нашла там работу. [32] В Кэти Вуденклоук мачеха выгоняет ее из дома, и она также находит такую ​​работу.

В Золушке , Джоаккино Россини перевернутый половые роли: Cenerentola угнетается ее отчима . (Это делает оперу Аарне-Томпсона типом 510B.) Он также необычайно ясно обозначил экономическую основу такой враждебности, поскольку Дон Магнифико хочет увеличить приданое своих дочерей , чтобы привлечь большее соперничество, что невозможно, если ему придется предоставить третье приданое. Фольклористы часто интерпретируют враждебность между мачехой и падчерицей как соревнование за ресурсы, но сказка редко проясняет это. [33]

Бал, бальное платье и комендантский час [ править ]

Количество шаров варьируется, иногда один, иногда два, а иногда три. Фея собственной дополнение Перро к сказке. [34] Человек , который помог Золушке (Aschenputtel) в Grimms версии «ы ее покойная мать. Ашенпуттель просит ее помощи, молясь у ее могилы, на которой растет дерево. Полезные голуби, обитающие на дереве, сбрасывают с себя одежду, которая ей нужна для бала. Этот мотив встречается и в других вариантах сказки, например, в финской «Чудной березе» . Драматург Джеймс Лапин включил этот мотив в сюжетную линию «Золушка» мюзикла « В лес» . Базиле «s Cenerentolaобъединил их; Фигурка Золушки, Зезолла, просит своего отца отдать ее Голубю Фей и попросить прислать ей что-нибудь, и она получает дерево, которое обеспечит ее одежду. Другие варианты есть она помогает говорящих животных, как и в Кейти Woodencloak , Rushen Coatie , Bawang Путих Bawang Merah , Повесть о Tam и Cam , или The Sharp Gray Овцы -Эти животных часто имеющих некоторую связь с ее умершей матерью; в «Золотом туфле» рыба помогает ей после того, как она опускает ее в воду. В «Ножном браслете» это волшебный алебастровый горшок, который девушка купила на собственные деньги, который приносит ей платья и браслеты, которые она носит на бал. Джоачино Россини, согласившись сделать оперу, основанную на Золушке, если он сможет опустить все магические элементы, написал «Сенерентола» , в которой ей помогал Алидоро, философ и бывший наставник принца.

Полночный комендантский час также отсутствует во многих версиях; Золушка покидает бал, чтобы вернуться домой раньше мачехи и сводных сестер, или она просто устала. В версии Гримм Ашенпуттель ускользает, когда устает, прячась в имении своего отца на дереве, а затем в голубятне, чтобы ускользнуть от преследователей; ее отец пытается поймать ее, рубя их, но она убегает. [35]

Идентифицирующий элемент [ править ]

Оставленная тапочка, иллюстрация в сказках о Шарле Перро Гарри Кларка, 1922 г.

Стеклянные туфельки уникальны для версии Шарля Перро и ее производных; в других версиях сказки он может быть сделан из других материалов (в версии, записанной братьями Гримм , нем .: Aschenbroedel и Aschenputtel , например, это золото), а в других рассказах это не туфля, а браслет. , кольцо или браслет, который дает принцу ключ к личности Золушки. В опере Россини « Сенерентола » («Золушка») тапочка заменена парными браслетами, чтобы доказать ее личность. В финском варианте The Wonderful Birchпринц использует смолу, чтобы получить что-то за каждый мяч, и поэтому у него есть кольцо, обруч и пара тапочек. Некоторые интерпретаторы, возможно, обеспокоенные непрактичностью одежды, предположили, что «стеклянная туфля» Перро ( pantoufle de verre ) была «тапочкой из беличьего меха» ( pantoufle de vair ) в какой-то неопознанной более ранней версии сказки, и что Перро или один из его источники перепутали слова; однако большинство ученых считают, что стеклянная туфелька была преднамеренным поэтическим изобретением Перро. [36] Набоков заставляет профессора Пнина утверждать, что «ботинки Сендриллона были сделаны не из стекла, а из меха русской белки - vair , по-французски».[37]В адаптации Диснея 1950 года используется то, что тапочки сделаны из стекла, чтобы добавить поворот, в результате чего тапочки разбиваются незадолго до того, как у Золушки есть шанс примерить их, оставляя ей только подходящую тапочку, с помощью которой можно подтвердить свою личность.

Откровение [ править ]

Во многих вариантах сказки принцу говорят, что Золушка не может быть той, потому что она слишком грязная и оборванная. Часто об этом говорят мачеха или сводные сестры. В версии Гримм этого настаивают и мачеха, и отец. [38] Принц, тем не менее, настаивает на ее попытке. Прибывает Золушка и подтверждает свою личность, надевая туфельку или другой предмет (в некоторых случаях она оставила другой).

Заключение [ править ]

В «Тысяче ночей и одной ночи» в сказке «Ножной браслет» [39] сводные сестры возвращаются, используя двенадцать волшебных шпилек для волос, чтобы превратить невесту в голубя в брачную ночь. В «Чудной берёзе» мачеха, ведьма, умудряется заменить своей дочерью настоящую невесту после того, как она родила. Такие сказки продолжают сказку до того, что фактически является вторым эпизодом.

Работы по повести о Золушке [ править ]

Опера Массне "Сендриллон"

К произведениям по повести о Золушке относятся:

Опера и балет [ править ]

  • Сендрильон (1749) Жана-Луи Ларуетта
  • Сендрильон (1810) Николя Изуара , либретто Шарля-Гийома Этьена
  • Агатина, o la virtù premiata  [ оно ] (1814) Стефано Павеси
  • La Cenerentola (1817) Джоакино Россини
  • Золушка (1893) барона Бориса Фитингофа-Шила
  • «Сендриллон» (1894–95) Жюля Массне , либретто Анри Кайна
  • Ашенбредель (1901) Иоганна Штрауса II , адаптированный и дополненный Йозефом Байером [40]
  • Золушка (1901–02) Густава Холста
  • La Cenerentola (1902) Эрманно Вольф-Феррари
  • Cendrillon (1904) Полины Гарсия-Виардо
  • Ашенбредель (1905) Лео Блеха , либретто Ричарда Батьки
  • Das Märchen vom Aschenbrödel (1941) Фрэнка Мартина
  • Солушка или Золушка (1945) Сергея Прокофьева
  • La Cenicienta (1966) Хорхе Пенья Хен
  • Золушка , "опера-пантомима" (1979) Питера Максвелла Дэвиса
  • Золушка (1980) Пола Рида
  • Моя первая Золушка (2013), режиссеры Джордж Уильямсон и Лойпа Араужо
  • "Золушка" (2015) 10-летнего вундеркинда-композитора Альмы Дойчер [41]

Театр [ править ]

Пантомима в Адельфи

В 1804 году « Золушка» была представлена ​​в лондонском театре Друри-Лейн , описанном как «Новое грандиозное аллегорическое пантомимическое зрелище», хотя по стилю и содержанию она была очень далека от современной пантомимы. Однако в нем участвовал известный клоун Джозеф Гримальди, играющий роль слуги по имени Педро, предшественника сегодняшнего персонажа Баттонса . [42] В 1820 году « Арлекин и Золушка» в Королевском театре Ковент-Гарден во многом напоминал современную историю (взятую из оперы «Сенерентола» ) Россини, но снова был Арлекинадой с участием Гримальди. [42]В 1830 году Рофино Лейси использовал музыку Россини, но с устным диалогом в комической опере со многими главными героями: бароном, двумя сводными сестрами и слугой Педро - всеми в роли комических персонажей, а также с Королевой фей вместо волшебника. [42] Однако это превращение этого через бурлеска и рифмованные куплеты по Генри Байрона , которые привели к тому , что фактически была современная пантомима как в истории и стиле в Royal Strand театра в 1860 году: Золушка! Или «Любовник», «Лэки» и «Маленькая стеклянная туфля» . [42]

В традиционной версии пантомимы первая сцена происходит в лесу, где идет охота; Здесь Золушка впервые встречает Прекрасного Принца и его «правой руки» Дандини , имя и персонаж которого взяты из оперы Джоакино Россини ( «Сенерентола» ). Золушка принимает Дандини за принца и принца за Дандини. Ее отец, барон Хардуп, находится под контролем двух своих падчериц, Уродливых сестер , и имеет слугу, друга Золушки Баттонса.. (На протяжении всей пантомимы Барона постоянно преследуют люди посредника (часто называемые в честь нынешних политиков) за выдающуюся арендную плату. Фея-крестная должна волшебным образом создать карету (из тыквы), лакеев (из мышей), водителя кареты (из лягушка) и красивое платье (из лохмотьев) для Золушки, чтобы она пошла на бал, но она должна вернуться к полуночи, поскольку именно тогда заклинание прекращается.

  • «Золушка » Роджерса и Хаммерштейна трижды снималась для телевидения и ставилась вживую в различных постановках. Версия вышла в 1958 году в лондонском Колизее с участием Томми Стила , Яны, Джимми Эдвардса , Кеннета Уильямса и Бетти Марсден . Эта версия была дополнена несколькими другимипеснями Роджерса и Хаммерштейна , а также песней "You and Me", написанной Томми Стилом. В 2013 году открылась бродвейская постановка по новой книге Дугласа Картера Бина , в которой было показано 770 спектаклей.
  • Мюзикл «Мистер Синдерс» открылся влондонском театре Адельфи в 1929 году и получил экранизацию в 1934 году.
  • Синди , бродвейский мюзикл1964 года, был написан Джонни Брэндоном и пережил много возрождений.
  • «Золушка» - мюзикл Эндрю Ллойда Уэббера , премьера которого должна была состояться в Вест-Энде в 2020 году; в связи с пандемией COVID-19 будет объявлено о повторном открытии театров Вест-Энда.
  • В мюзикле « В лес» на музыку и слова Стивена Сондхейма и книге Джеймса Лапина Золушка входит в число многих сказочных персонажей сюжета. Это частично основано на версии "Золушки" братьев Гримм, включая заколдованных птиц, могилу матери, три шара, а также увечья и ослепление сводных сестер. Он открылся на Бродвее в 1988 году и пережил много возрождений.

Фильмы и телевидение [ править ]

За десятилетия были сняты сотни фильмов, которые либо являются прямой адаптацией «Золушки», либо имеют сюжет, вольно основанный на этой истории.

Плакат диснеевской Золушки (1950).

Анимация [ править ]

  • Ашенпуттель (1922), короткометражка Лотте Райнигер , силуэтная тень . В короткометражном немом фильме используются преувеличенные фигуры и нет фона, что создает суровый вид. В фильме сводные сестры Ашенпуттеля наглядно отрубают себе ноги, чтобы уместиться в стеклянной туфле. [43]
  • «Золушка» (1922), анимационный фильм « Смех-о-грамм», созданный Уолтом Диснеем , впервые выпущенный 6 декабря 1922 года. Этот фильм длился около семи с половиной минут. [44]
  • «Золушка» (1925), короткометражный анимационный фильм режиссера Уолтера Ланца , продюсера Bray Studios Inc. [45]
  • Пинок для Золушки (1925), короткометражный анимационный фильм режиссера Бада Фишера из серии экранизаций комиксов Матта и Джеффа. [45]
  • Cinderella Blues (1931),короткометражный анимационный фильм Van Beuren, в котором представлена ​​кошачья версия персонажа Золушки.
  • Бедная Золушка (1934),первый цветной мультфильм Fleischer Studios и единственное появление Бетти Буп в цвете в эпоху Флейшера.
  • Тренер для Золушки (1937) - Джем Хэнди, реклама Cervolet [46]
  • Поездка для Золушки (1937) - Jam Handy, Cervolet реклама [46]
  • «Золушка встречает Феллу» (1938), короткометражный анимационный фильм « Веселые мелодии» с участием Эггхеда, персонажа, который в конечном итоге превратился в Элмера Фадда в роли Прекрасного принца. [47]
  • «Золушка» (1950),анимационныйфильм Уолта Диснея, выпущенный 15 февраля 1950 года, теперь считается одним изклассическихпроизведений Диснея , а также наиболее известной экранизацией.
  • Древний Fistory (1953) а Popeye пародия короткометражный анимационный фильм.
  • «Золушка» (1979), короткометражный анимационный фильм, основанный на версии сказки Шарля Перро. Его продюсировала киностудия " Союзмультфильм" .
  • Золушка? Золушка! (1986), эпизод Элвина и бурундуков . Бретань из The Chipettes играет роль Золушки, а Элвин играет роль Прекрасного принца.
  • Cinderella Monogatari ( The Story of Cinderella ) (1996), аниме-телесериал производства Tatsunoko Production .
  • Золушка и Тайный принц (2018), американский анимационный фильм режиссера Линн Саутерленд .
  • Кошка Золушка (2017), итальянский анимационный фильм режиссера Алессандро Рака
Файл: Cinderella (1911) .webmВоспроизвести медиа
Золушка (1911)
Золушка (1914) плакат
Золушка на балу в советском кино (1947)

Неанглоязычные игровые фильмы и телепередачи [ править ]

  • Золушка (1899), первая версия фильма, произведенная во Франции Жоржем Мельесом , как «Сендриллон».
  • Мамеле (1938) автомобиль Молли Пикон, созданный довоенной варшавской киноиндустрией на идише, действие которой происходит в современном Лодзи .
  • «Золушка» (1947), советский фильм по сценарию Евгения Шварца ,в главной роли - Янина Жеймо . Снятый в черно-белом цвете, он был раскрашен в 2009 году.
  • Золушка (1955), немецкий фильм
  • Три желания для Золушки (Tři oříšky pro Popelku) (1973), чехословацкий / восточногерманский сказочный фильм с Либуше Шафранковой в роли Золушки и Павлом Трэвничеком в роли принца. [48] Часто показывают, особенно на Рождество, в некоторых европейских странах.
  • Золушка 4х4. Все начинается с желания (Золушка 4х4. Все начинается с желаний) (2008), российская модернизация с участием Дарьи Мельниковой.
  • Aschenputtel (2010 фильм)  [ de ] , немецкий фильм
  • Ашенпуттель (фильм 2011 г.)  [ de ] , еще один немецкий фильм
  • Aik Nayee Cinderella (2013), пакистанский сериал модернизации, показанный на Geo TV с участием Майи Али и Османа Халида Батта

Игровые фильмы на английском языке [ править ]

  • «Золушка» (1911) немой фильм с Флоренс Ла Бади в главной роли [49]
  • Золушка (1914), немой фильм с Мэри Пикфорд в главной роли
  • Стеклянная туфелька (1955), художественный фильм с Лесли Карон и Майклом Уайлдингом
  • Туфелька и роза (1976), британскиймузыкальный фильм братьев Шерман, в главных ролях Джемма Крейвен и Ричард Чемберлен .
  • «В лес» (2014), экранизация упомянутого выше одноименного мюзикла на тему сказки в реальном времени, в которомЗолушка Анны Кендрик играет главную роль.
  • «Золушка» (2015), боевик, в котором Лили Джеймс в роли Золушки, Кейт Бланшетт в роли леди Тремейн, мачеха Золушки, Ричард Мэдден в роли Кита, Прекрасный принц и Хелена Бонэм Картер в роли крестной феи. По сути, это переосмысление анимационного фильма 1950 года в реальном времени.
  • «Золушка» (2021), мюзикл с живым боевиком, в котором Камила Кабельо играетЗолушку, Идина Мензель - мачеха Золушки, Николас Галицын - принц, а Билли Портер - крестная фея.

Модернизации и пародии

  • Элла Синдерс (1926), современная сказка с Коллин Мур в главной роли, основанная на комиксе Уильяма М. Консельмана и Чарльза Пламба , вдохновленная версией Шарля Перро.
  • Первая любовь (1939), музыкальная модернизация с Диной Дурбин и Робертом Стэком .
  • Циндерфелла (1960), фея-крестный отец Циндерфеллы (Джерри Льюис) (Эд Винн) помогает ему сбежать от злой мачехи (Джудит Андерсон) и сводных братьев.
  • Ever After (1998) с Дрю Бэрримор , постфеминисткой , исторической фантастикой, посвященной истории Золушки.
  • История Золушки (2004), модернизация с участием Хилари Дафф и Чада Майкла Мюррея
    • Другая история Золушки (2008), модернизация с участием Селены Гомес и Дрю Сили
    • История Золушки: Однажды в песне (2011), модернизация с участием Люси Хейл и Фредди Строма
    • История Золушки: Если обувь подходит (2016), модернизация с участием Софии Карсон и Томаса Лоу
    • История Золушки: Рождественское желание (2019), модернизация с участием Лауры Марано и Грегга Салкина
  • Elle: A Modern Cinderella Tale (2010), модернизация с участием Эшли Хьюитт и Стерлинга Найта

Телевизионные фильмы и сериалы на английском языке [ править ]

  • Золушка (1957), музыкальная адаптация Роджерса и Хаммерстайна, написанная для телевидения и с Джули Эндрюс вглавной роли вроли Золушки, с участием Джона Сайфера , Кэй Баллард , Элис Гостли и Эди Адамс (первоначально транслировалась в цвете, новыживаюттолько черно-белые кинескопы. ).
  • Золушка (1965), вторая постановкамюзикла Роджерса и Хаммерштейна , с 18-летней Лесли Энн Уоррен в главной роли и с участием Стюарта Дэймона в роли принца, с Джинджер Роджерс , Уолтер Пиджон и Селеста Холм (снято в цветные и трансляции ежегодно в течение 10 лет).
  • Привет, Золушка! (1969), телеадаптация с участием кукол .
  • Синди (1978), В этой версии сказки о Золушке с полностью черным актерским составом Золушка, которая хочет выйти замуж за лихого армейского офицера, обнаруживает, что ее отец, который, по ее мнению, имел важную работу в большом отеле, на самом деле является обслуживающий мужской туалет. Об этом узнает и ее злая мачеха, и за этим следуют осложнения. В главной роли снялась Чарлейн Вудард .
  • В 1985 году Шелли Дюваль подготовила версию рассказа для Театра сказок .
  • Очарование (1987), пародия на Золушку, появляется в эпизоде ​​«Синди возвращается в город», где Золушка, которую играет Ким Джонстон Ульрих , играет для мужа Белоснежки, очаровательного принца.
  • В лес (1989) , фильм из оригинальной бродвейской постановки мюзикла Стивена Сондхейма 1987 года .
  • «Золушка» (1997), третья постановка мюзикла Роджерса и Хаммерштейна, на этот раз с Бренди Норвуд в роли Золушки, Уитни Хьюстон в роли Крестной феи, Бернадетт Петерс в роли злой мачехи Золушки, Джейсон Александр в роли камердинера Лайонела и Вупи Голдберг в роли королевы. Ремейк телефильмов 1957 и 1965 годов.
  • Золушка , модернизация британского телевидения с участием Марселлы Планкетт в роли Золушки, Кэтлин Тернер в роли мачехи и Джейн Биркин в роли крестной феи.
  • 10-е Королевство (2000) - телевизионный мини-сериал, в котором Золушка играет главную роль.
  • Однажды в сказке (2011), Золушка является повторяющимся персонажем, которого играет Джесси Шрам, который заключил сделку с Румпельштильцхеном, убившим ее фею-крестную прямо на ее глазах. В 2016 году показана большая часть истории, в которой Эшли, реальный двойник Золушки, обнаруживает, что ее сводная сестра хотела выйти замуж за лакея, а не за принца. Другая Золушка в 7 сезоне, которую играет Дания Рамирес , пошла на бал, чтобы убить принца, а не встретиться с ним.

Телевизионные пародии и модернизации

  • История была пересказана в эпизоде ​​« Работа Гримм » американского мультсериала « Гриффины» (сезон 12, эпизод 10), где Лоис играет Золушку, Питер - Прекрасный принц, мэр Уэст - крестная фея, мать Лоис - злая мачеха, а Мэг и Стьюи - сводные сестры.
  • Тряпки (2012), телевизионный музыкальный фильм о смене пола, инверсия истории Золушки, в которой снимались Кеке Палмер и Макс Шнайдер .
  • В специальном « Золушке » Улицы Сезам и вэпизоде ​​« Волшебные приключения Мамфи » «Пугало» главный герой мужского пола играет роль Золушки.

Книги [ править ]

  • Золушка (1919), Чарльз С. Эванс и иллюстрировано Артуром Рэкхэмом
  • Аделита: Мексиканская история Золушки (2004), Томи де Паола
  • Загадка Райзела (1999), Эрика Сильверман и иллюстрированная Сьюзен Габер
  • Золушка мертва (2020), Калинн Байрон

См. Также [ править ]

  • Этериани
  • Сандремби Чайсра
  • Золушка комплекс
  • Эффект золушки
  • Брачный заговор
  • Е Сиань

Ссылки [ править ]

Примечания

  1. ^ a b Амелия Каррутерс (2015-09-24). Золушка - и другие девушки, потерявшие тапочки (Происхождение сказок) . ISBN 9781473370111.
  2. ^ ( Итальянский : Cenerentola ; французский : Cendrillon ; немецкий : Aschenputtel )
  3. ^ a b Зайпс, Джек (2001). Великая сказочная традиция: от Страпаролы и Базиля до братьев Гримм . WW Norton & Co. стр. 444 . ISBN 978-0-393-97636-6.
  4. ^ a b Дандес, Алан. Золушка, история болезни. Мэдисон, Висконсин: University of Wisconsin Press, 1988.
  5. ^ a b Роджер Ланселин Грин: Сказки Древнего Египта , Penguin UK, 2011, ISBN 978-0-14-133822-4 , глава Земля Египта 
  6. ^ a b Боттигхаймер, Рут. (2008). "Перед тем как Конт дю Temps блекнет (1697): Чарльз Перро Griselidis , Souhaits и Peau ". Романтическое обозрение , том 99, номер 3. стр. 175–89.
  7. ^ Б с д е е г ч я J к л м п о р Q R сек Anderson, Graham (2000). Сказка в древнем мире . Нью-Йорк, Нью-Йорк и Лондон, Англия: Рутледж. ISBN 978-0-415-23702-4.
  8. ^ Хансен, Уильям (2017). Книга греческих и римских сказок, легенд и мифов . Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета. С. 86–87. ISBN 9780691170152.
  9. Страбон: «География», книга 17, 33
  10. ^ Элиан: "Различные истории", книга 13, глава 33
  11. ^ Геродот, "Истории", книга 2, главы 134-135
  12. Гримм, Якоб и Гримм, Вильгельм; Тейлор, Эдгар; Крукшанк, Джордж (иллюстратор). Гоблины Гримма: Домашние истории Гримма . Лондон: R. Meek & Co .. 1877. p. 294.
  13. Бэринг-Гулд, Сабина. Книга сказок . [2-е изд.] Лондон: Метуэн. 1895. С. 237-238.
  14. ^ Бен-Амос, Д. "Страпарола: революция, которой не было". В: Журнал американского фольклора . Vol. 123. № 490 (осень 2010 г.). С. 439-440. JSTOR [1]
  15. ^ Андерсон, Грэм. Сказка в древнем мире . Рутледж. 2000. С. 29-33. ISBN 0-203-18007-0 
  16. ^ «Множественные рождения в легендах и фольклоре» . www.pitt.edu . Проверено 15 января 2018 .
  17. ^ "Ċiklemfusa" (PDF) . Ракконти . Проверено 23 мая 2020 .
  18. ^ "Iklemfusa" . Filmat mill-Aġenzija tal-Litteriżmu . Проверено 23 мая 2020 .
  19. ^ [2]
  20. ^ a b c d Beauchamp, Фэй. "Азиатское происхождение Золушки: Чжуанский рассказчик из Гуанси" (PDF) . Устная традиция . 25 (2): 447–496. Архивировано 15 декабря 2017 года из оригинального (PDF) . Проверено 25 июля 2017 .
  21. ^ Ко, Дороти (2002). Каждый шаг - лотос: обувь для скованных ног . Калифорнийский университет Press. С. 26–27. ISBN 978-0520232839.
  22. ^ Ulrich Marzolph, Ричард ван Лиувен, Хасан Wassouf (2004). Энциклопедия арабских ночей . ABC-CLIO . п. 4. ISBN 1-57607-204-5.
  23. ^ «Сказка о Золушке из Вьетнама: История Тэма и Кэма» . www.furorteutonicus.eu . Проверено 10 сентября 2017 .
  24. ^ Базиль, Джамбаттиста (1911). Истории из Пентамерона , Лондон: Macmillan & Co., перевод Джона Эдварда Тейлора. Глава 6 . См. Также «Il Pentamerone: Cenerentola», архивировано 23 ноября 2019 г. в Wayback Machine.
  25. Современное издание оригинального французского текста Перро можно найти в Charles Perrault, Contes , ed. Марк Сориано (Париж: Фламмарион, 1989), стр. 274–79.
  26. ^ Аннотированные классические сказки . Татарская, Мария, 1945- (1-е изд.). Нью-Йорк: Нортон. 2002. ISBN 0393051633. OCLC  49894271 .CS1 maint: другие ( ссылка )
  27. ^ а б "Перро: Золушка; или Маленькая стеклянная туфелька" . Pitt.edu. 2003-10-08 . Проверено 17 июня 2014 .
  28. ^ Aschenputtel , включенные в бытовой истории братьев Гримм, перевод Люси журавля, в Project Gutenberg
  29. ^ " Если обувь подходит: критерии фольклористов для # 510 "
  30. ^ Джейкобс, Джозеф (1916). Книга сказок Европы . Сыновья Г.П. Патнэма.
  31. Хайди Энн Хайнер, « Сказки, похожие на Золушку »
  32. ^ Heidi Anne Хайнер, « Сказка , похожая на Ослиную шкуру »
  33. ^ Марина Уорнер , От зверя до блондинки: о сказках и их рассказчиках , стр. 213-4 ISBN 0-374-15901-7 
  34. ^ Джейн Йолен, стр. 23, Touch Magic ISBN 0-87483-591-7 
  35. ^ Мария Татар, Братья Гримм с комментариями, стр. 116 WW Norton & Company, Лондон, Нью-Йорк, 2004 ISBN 0-393-05848-4 
  36. ^ Мария Татар, стр. 28, Классические сказки с аннотациями , ISBN 0-393-05163-3 
  37. Пнин , глава 6
  38. ^ Мария татарин, Аннотированные Братья Гримм, стр 126-8 WW Нортон и компания, Лондон, НьюЙорк, 2004 ISBN 0-393-05848-4 
  39. ^ Mardrus, Жозеф-Чарльз ; Поуис Мазерс (июнь 1987 г.). Книга тысячи ночей и одной ночи . 4 . Лондон и Нью-Йорк: Рутледж . С. 191–194. ISBN 0-415-04543-6.
  40. ^ "Йозеф Байер (1852-1913)" . www.johann-strauss.org.uk . Общество Иоганна Штрауса Великобритании . Проверено 21 декабря 2018 года .
  41. Золушка, полнометражная опера Альмы Дойчер . Проверено 29 июля 2015 года.
  42. ^ а б в г Клинтон-Баддели, VC (1963). Некоторые родословные пантомимы . Общество театральных исследований. С. 9–11.
  43. ^ Freyberger, Regina (2009). Märchenbilder - Bildermärchen . Афина. п. 453. ISBN. 9783898963503.
  44. ^ Меррилл, Рассел; Кауфманн, Дж. Б. (2007). Глупые симфонии Уолта Диснея: компаньон к классическому мультсериалу . Издательство Индианского университета. ISBN 978-8886155274.
  45. ^ a b "Сказочные хлопушки: Анимационные адаптации Красной Шапочки и Золушки"
  46. ^ а б http://cartoonresearch.com/index.php/nicky-nome-rides-again/
  47. ^ "YouTube" . YouTube . Проверено 23 сентября 2013 .
  48. ^ "Три желания для Золушки (1973)" . Imdb.com.
  49. ^ Николс, Джордж; La Badie, Florence (1911), Cinderella , OCLC 422761848 , получено 25 мая 2020 г. 

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Чен, Фань Пен Ли. «Три сказки о Золушке из гор Юго-Западного Китая». Журнал фольклорных исследований 57, вып. 2 (2020): 119–52. По состоянию на 17 ноября 2020 г. doi: 10.2979 / jfolkrese.57.2.04.
  • Гарднер, Флетчер и У.В. Ньюэлл. "Филиппинские (тагальские) версии Золушки". Журнал американского фольклора 19, вып. 75 (1906): 265–80. По состоянию на 5 июля 2020 г. doi: 10.2307 / 534434.
  • Джонатан YH Хуэй (2018) «Золушка в древнескандинавской литературе». В кн . : Фольклор , 129: 4, с. 353–374. DOI: 10.1080 / 0015587X.2018.1515207
  • Лабель, Рональд. (2017). "Le Conce de Cendrillon: de la Chine à l'Acadie sur les ailes de la традиция". В: Рабаска 15: 7–28. https://doi.org/10.7202/1041114ar
  • Тангерлини, Тимоти. (1994). «Золушка в Корее: корейские ойкотипы AaTh 510». В: Fabula . 35: 282–304. 10.1515 / fabl.1994.35.3-4.282.

Внешние ссылки [ править ]

  • Компиляция проекта Gutenberg, включая оригинальный Cendrillon
  • Фотографии и иллюстрации из ранних сценических версий Золушки , включая одну с Эллалин Террисс и одну с Филлис Дэйр.
  • Параллельный немецко-английский текст версии братьев Гримм в формате ParallelBook